朱威烈教授荣获“翻译文化终身成就奖”

发布者:温越涵发布时间:2023-04-04


4月3日,由中国外文局指导、中国翻译协会主办的2023中国翻译协会年会在北京开幕。中宣部副秘书长汤恒,中国外文局局长、中国翻译协会会长杜占元出席开幕会并致辞。开幕式上举行了“翻译文化终身成就奖”表彰仪式。中阿改革发展研究中心专家委员会主任朱威烈教授获此殊荣。


朱威烈教授的翻译经历跨度长达五十多年,成果丰硕,主要译著有:《阿拉伯马格里布史》《江防图》《苏丹》(“自然地理”部分)《埃及》(“埃及西奈的土地和居民”部分)《走向深渊——阿拉伯文学专辑》《折断的翅膀——纪伯伦作品选》《蒙面人》《近代希伯来文学简史》《卡尔纳克咖啡馆》《杜鹃钟》《贝克阁下》《鸦片》《回来吧,我的心》;译注《<古兰经>选(阿汉文对照附注释)》;合译《不育者》《又一年》《奇谈录》《初恋岁月》《中东艺术史·古代》《蒙面人》《中东艺术史:从希腊入侵至伊斯兰征服》《无身份世界的爱国主义——全球化的挑战》《十字路口》等。参与审定《阿汉口译教程》《布哈里圣训实录全集》《以习近平同志为核心的党中央治国理政新理念新思想新战略》(阿文版)。此外,早期他还被派承担接待各种阿拉伯国家代表团口译工作。1969年起为上海电影译制厂《南京长江大桥》《熊猫》《白毛女》等外宣片配音。承担广交会,埃及总统、约旦国王和摩洛哥首相访沪、出访海湾、与卡塔尔外交国务大臣会谈等重要外交外事口译工作。

朱威烈教授曾于2010年获中国译协“资深翻译家”荣誉称号,2014年获沙特阿卜杜拉国王世界翻译奖。


“翻译文化终身成就奖”2006年开始设立,主要授予在翻译与对外文化传播和文化交流方面作出杰出贡献,成就卓著、影响广泛、德高望重的翻译家,是中国翻译协会设立的表彰翻译家个人的最高荣誉奖项。